ドイツ語
出典: へっぽこ実験ウィキ『八百科事典(アンサイクロペディア)』
~ ドイツ語 について、佐藤藍子
~ ドイツ語 について、フリードリヒ・ニーチェ
ドイツ語とは、ドイツ人が使うテレパシーである。ゲルマン言語の一つ。
目次 |
[編集] ドイツ語の概要
ドイツ語は日本の多くの大学で第二外国語として習得することが奨励されているが、高貴でオシャレなイメージからフランス語を選択するものや、ビジネスに役立つからと中国語を選択する学生が増えているため、次第にドイツ語の存在感は薄くなってきている。現在ドイツ語を履修するものは事実上軍事オタクのみである。なお一部マスコミ業界では、国際化の影響で英語ではなくドイツ語を使う傾向が見え始めている。
複数の語を一つの名詞としてまとめ、その上空白すら入れないという傾向があり、「男女共同参画社会をめざす女性教育を考える会」もドイツ語では一語としてまとめられる。また、すべての名詞には男性・女性・オカマ・複数という4つの性別、そして更には4つの格があり、それらに応じて冠詞や形容詞、代名詞、前置詞などの形が高度に暗号化される。例えば、英語の場合 the 一語で済む定冠詞も、ドイツ語の場合は4×4=16個覚える必要がある。同様に、すべての不定冠詞・代名詞・前置詞、更に膨大な量の形容詞・名詞などについてそれを繰り返さねばならないため、完全な習得は(一般教養より少し深い程度の)日本語よりも難しいといえよう(日本語を全て理解するのは多分人間には不可能である)。またある条件で「定動詞後置」により動詞の位置がめまぐるしく揺れ動くため、混乱に拍車をかけている。英語圏在住者に対しての敵意が強く、英語とよく似た単語はすべてオカマ指定を受けている。誰がそんな風にしたかは、ドイツ人に聞いてくれ。
音声面では、/r/が巻き舌(震え舌)になることがよく知られているが、その話し方をすることが許されているのはアドルフ・ヒトラー総統閣下およびナチ党員だけで、一般のドイツ語話者が真似することは法律で厳しく禁じられている。閉音節が優勢な言語なので、日本人には難しい。実際は小学校の時にマスターしているのだが、その後のマウストレーニングを怠りがちのため、数多くの日本人は挫折することになる。
敬語を使うかどうかは上下関係ではなく相手との距離による。そのため、社長と親しくなると自分がたとえ平社員であっても社長を相手にため口でしゃべらなければならず、逆にアルバイトごときにも敬語を使うべきときがある。縦社会になれた日本人は、日本でせっかくドイツ語をマスターしても、ドイツで生活してみると、嫌になって帰りたくなるという人が多い。
[編集] 特徴
[編集] 例
- Guten Tag! - こんにちは
- Mein Name ist Oscar Wilde! - 私の名前はオスカー・ワイルドです
- Ich bin in Dublin geboren. - 私はダブリン生まれです
- Ich bin in achtzehnhundertvierundfünfzig geboren. - 1854年生まれです
- Meine Kameraden, ich liebe den Krieg! - 諸君、私は戦争が好きだ
- ○○○ ist meine Braut. - ○○○は俺の嫁
- Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft - 世界一長いドイツ語の単語。意味は(ドナウ汽船電気事業本工場工事部門下級官吏組合 )。
[編集] 日本特有のドイツ語
Ich hunbalt der unchi(私は、踏んばるとウンチが出ます)。Und und hunbaltmo der wageriben(うんと、うんと踏んばると、もう出るわ、下痢便)。 日本の大学課程においては、この程度のドイツ語を習得すれば、単位を取得することが可能である。ノーベル賞を受賞した田中耕一氏は、これらを学ばなかったため、東北大学で一年間留年する結果となってしまった事実は有名である。
[編集] 発音学
大体、日本人がローマ字で読む通りに発音すれば良いことになっている。ただし、次の点には注意する。
- ドイツ人は下唇を噛む力が不足しているので、「v」の文字を発音しようとしても「フ」の音になってしまう。特に力を込めて「ヴ」の音を発音してほしい時には「w」の文字を使っている。
- ドイツ人は2以上の母音が存在するとろれつが回らなくなるため、見た目と違う発音になる。大抵ボインは2個セットなので、ドイツ人は常にろれつが回っていないことになる。
[編集] 語形変化
[編集] 形容詞
ドイツ語は、日本語でいうところの文節の切れ目が判別しやすいことが特徴的である。日本語での文節の切れ目といえば、例えば「今日は天気がいいです。」という文がある場合、「今日はね、天気がね、いいですね。」とねが入る場所を切れ目とすれば良かったが、ドイツ語の場合は「暗い(klein)」→「暗いね(kleine)」と、既にねが入っているために文節が分かりやすいのである。
ドイツ語文法に文節の概念があるのかというのは、些細な問題である。
[編集] ドイツ式歌詞生成術
- 使用例
- ヴォルフガング・アマデウス・モーツァルトもこの作曲法を利用していたようである。用意された日本語タイトルは「愛と暗い夜の曲」。
愛 → 愛ね 暗い → 暗いね 夜 → ナハト 曲 → ムジーク
[編集] 否定表現
ドイツ語の否定は「nicht」(にひと)が用いられるが、これは2種類の使用方法がある。
- 文末につけると文全体を否定。(Sie glaubt Arzt nicht. 彼女は医者のことを信じない)
- 文中につけるとその次の言葉を否定。(Sie glaubt nicht Arzt.)彼女は医者のことは信じない)
ところがこのような用法の違いが、次のような取り返しのつかない事件を引き起こしてしまった。有名な実話を挙げる。
とあるドイツ人の夫婦がいた。しかし夫は徴兵されて戦争に行くことになってしまう。 戦争はなかなか終わらず、連絡も取れなくなってきたので、夫の方は次第に 「もう私への愛は冷めてしまったのではないだろうか」と思い始めるようになり、 「もし妻が私への愛が冷めてしまったというなら死のう」と決めてその旨を送った。 もちろんそんなことはなくその連絡を聞いた妻は大急ぎで次の文を電報で送った。 「Ich Liebe dich. Nicht sterben!」(私はあなたを愛しているわ。死なないで!」 しかし電報局がピリオドの位置を誤って打ったため 「Ich Liebe dich nicht. Sterben!」(私はあなたなんか愛してないわよ。死ね!」
その後の展開はお察し下さい。
[編集] 有名なドイツ語話者
- 真紅 - ドイツ語で書かれた本を読んでいるところをJUMに目撃された。
[編集] その他
中二病患者が作品内でよく使用する事で知られる。但し語彙は非常に限られており、「ツヴァイ」「ゲオルグ」「バウムクーヘン」が関の山である。また、ゲオルグはなぜか英語を喋る。
[編集] 関連項目
| ドイツ | |
| 地理: | ドイツ - フランクフルト - ベルリン - ハンブルク - ブレーメン - ミュンヘン - ハノーファー - ドレスデン |
| 人々: | ドイツ人 - ゲッベルス - カント - ゲーテ - ヘーゲル - アインシュタイン - ルター - エック - ベネディクト16世 - ハイデッガー - マルクス - ニーチェ - シューマッハ - ベッケンバウアー - エンデ - ケーラー - メルケル - キーボードクラッシャー |
| 軍事: | ルーデル - ハルトマン - ヴィットマン - カリウス - ヘッツェナウアー - シュライネン - マルセイユ - ビスマルク - ヒトラー - ヒンデンブルク - タイガー重戦車 |
| 言語: | ドイツ語 - ウムラウト - ウムラウト怪物 - エニグマ暗号 |
| 音楽: | バッハ - ベートーヴェン - ブラームス - ワーグナー - ヘンデル - ノミ |
| 歴史: | 第二次世界大戦 - ナチス - ホロコースト - ベルリンの壁 - チェックポイント・チャーリー |
| その他: | ビール - ウインナー - ドイツ無政府主義ポゴ党 |